
新闻摘要:
在刚过去的国庆中秋“双节”期间,灵武市文旅市场交出亮眼成绩:8天假期累计接待游客15.45万人次,同比增长327.19%;实现旅游营业收入745.60万元,同比增长576.04%,双项数据均创历史新高。一系列精心策划的活动为当地经济注入了明显动能。
节日期间,“乐动灵州”星空音乐季、夜间音乐会与日间景区游形成互补,推动了“音乐引流、消费留人”的新业态。水洞沟景区、灵武恐龙地质公园、乡村采摘与灵武动物乐园等各类产品深度融合文化、科普与亲子体验,公共文化场馆免费开放也为城市文化温度加分。市文旅部门表示将继续擦亮特色IP,深化产业融合,推动文旅高质量发展。
思考与启发:
节日的热闹不是偶然,而是长期用心经营和彼此协作的成果:有的用心做节目,有的用诚意做服务,有的以勤劳把细节做好。城市的魅力,往往来自这样一件件朴实的事——让客人感到被尊重、被照顾,也让居民因参与而自豪。
这提醒我们,生活和工作都离不开互助与诚信。天经里关于待人之道的简单话语,正是共处与发展最朴素的根基,落到实处,就是让城市和日常都更稳健、更温暖。
经文:
《引支勒·路加卷 6:31》你们愿意人怎样待你们,你们也要怎样待人。
链接: 📖 查看经文
### English Translation
Title: A New Festival Landscape in LingzhouNews Summary
During the recent “Golden Week” that combined the National Day and Mid‑Autumn holidays, the cultural‑tourism market in Lingwu City delivered eye‑catching results. In the eight‑day holiday the city welcomed 154,500 visitors, a 327 % increase over the previous year, and generated 7.456 million yuan in tourism revenue, up 576 %. Both figures are all‑time highs. A series of carefully planned events gave the local economy a noticeable boost.
The festival program paired the “Music Moves Lingzhou” star‑sky music season, evening concerts, and daytime sightseeing tours, creating a new model that uses music to attract visitors and keeps them spending. Attractions such as Shuidonggou Scenic Area, the Lingwu Dinosaur Geological Park, rural pick‑your‑own farms, and Lingwu Animal Park blended culture, science education, and family fun. Free access to public cultural venues also added warmth to the city’s cultural life. The municipal cultural‑tourism department says it will keep polishing its signature IP, deepen industry integration, and push for high‑quality cultural‑tourism development.
Thoughts and Insights
The holiday buzz was no accident. It is the fruit of long‑term, heartfelt effort and teamwork: some people devote themselves to creating good programs, others serve with genuine hospitality, and many work diligently on the details. A city’s charm often comes from these simple, honest deeds—making guests feel respected and cared for, and giving residents pride through participation.
This reminds us that both life and work thrive on mutual help and integrity. The timeless sayings in the Tianjing about how we ought to treat others are the very foundation of harmonious living and growth. Putting them into practice makes our cities and daily lives steadier and warmer.
Scripture
Luke 6:31 (NIV) – “Do to others as you would have them do to you.”
📖 Read the verse
May this news encourage us to serve others with the same love and respect that Christ calls us to show.
来源:http://nx.xinhuanet.com/20251009/ec379936afe7416696d743f40312c4fa/c.html